Friday, December 20, 2013

Priapea - Verses of Priapus, in translation (by Elise Green)

Fascinus, a Roman "phallic" god, usually displayed to ward off the evil eye and as a good luck charm.
This one was found in Lynn U.K. back in 2012. It is unique in that it is pure gold.

Verse 2

Ludens haec ego teste te, Priape,
horto carmina digna, non libello,
scripsi non nimium laboriose.
nec Musas tamen, ut solent poetae,
ad non virgineum locum vocavi.
nam sensus mihi corque defuisset
castas, Pierium chorum, sorores
auso ducere mentulam ad Priapi.
ergo quicquid id est, quod otiosus
templi parietibus tui notavi,
in partem accipias bonam, rogamus.

Playing, Priapus, you as witness, I wrote these
worthy songs for the garden, not for this collection,
painstakingly not excessive.
Yet neither the Muses, as poets are accustomed,
I didn’t call to the maidenly seat.
On the other hand for me feeling and heart
had abandoned the pure sisters, the Pierian chorus,
to lead the cock of Priapus to this venture.
Therefore whatever it is, which I, idle,
inscribed on the walls of your temple,
you may admit on the good side, we ask.

Disclaimer: The author holds exclusive rights to this work. Unauthorized duplication is prohibited.

No comments:

Post a Comment